Суббота, 28.12.2024
Мой сайт
Меню сайта
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 ... 18 19 20 21 22 23 24 »
Показано 286-300 из 357 сообщений
72. Nurik   (16.01.2006 22:46)
0  
"Помимо абхазского языка, ашкарского диалекта и убыхского языка эти фонемы встречаются еще только в двух языках, на которых говорят в дождевых лесах Амазонки "

О дв, тIв, тв. Интересно, что это за языки:) И действительно ли там именно эти звуки, а не похожие по звучанию.
Ответ: А учитывая что убыхский уже мертвый а ашхарский утратил практически эти фонемы, то остался лишь абхазский!

71.   (14.01.2006 23:38)
0  
Привет,
Не думай, что у меня очень плохой вкус, но мне не понравилось. Музыка не очень. Звучит прям кощунственно, но кроме «вальса цветов» и танца кукол разных стран там для меня не было ничего запоминающегося. Главный герой плохо танцевал, почти не мог оторвать себя от пола. Один раз он даже не смог нормально приземлиться на одну ногу, как у них там полагается, подставил вторую, было очень заметно. Сам сюжет был переработан и было совершенно непонятно, почему там отдельно щелкунчик, отдельно принц и отдельно волшебник, который и влюбился в мари и который подарил ей это все в виде ее сна. А когда она просыпается, то понимает, что это был сон и что она впервые в жизни влюблена, причем не в щелкунчика, а в этого волшебника, который по совместительству еще и друг ее родителей. Так что, судя по реакции окружающих, народ мало что понял, тем более, что все вспоминают сюжет по мультфильму, а в нем все по-другому.
И все-таки ужасно жаль, что тебя не было. Я была так разочарованна. Я хотела, чтобы ты мне кое-что объяснил, т.к. не все можно спросить через гостевую в письменном виде. Я почти уже ночью вспомнила, что забыла распечатать с твоего сайта то, что хотела тебя спросить. Пришлось вставать, все включать, распечатывать. Прикинь, какая у меня жажда знаний)). Притащила эти бумаги, думаю, может Мишу не затруднит мне кое-что разъяснить. Ну и тут выясняется, что тебя не будет…((
Я про литературу спрашиваю, потому, что люблю это дело. Особенно, стихи, особенно Пастернака. А Евгения Онегина просто любопытно было бы услышать на таком редком языке. Просто интересно, как это на слух звучит.
Знаешь, мой источник просто чеченец по национальности, сын друзей моих родителей, может быть в этом все дело. Он меня уверяет, что это в большей степени эпос черкесов, дагестанцев и чеченцев. Он просто мне тоже приводил разные доводы. И про имена, и про стиль. А мне трудно что-то опровергать. Может чеченцы и не претендуют, но из-за того, что я Нартов в разговоре с ним исключительно связывала с вами, с абхазами, и с тобой лично, что, мол молодой человек из моей группы, абхаз, мне про них рассказал, что он про них переводил, что он этим интересуется, видно, это все его очень задело. И он начал с жаром меня уверять, что у чеченцев нарты более популярны и всякое такое. А потом его мама меня окончательно в этом уверила. Она просто очень убедительно говорит, и обычно во всех наших религиозно-национально-политико-исторических спорах меня подавляет. Я тогда постеснялась подойти к тебе и уточнить. Ты просто всегда очень неприступный. Зато теперь пытаюсь наверстать упущенное.)) Надеюсь, ты не устаешь от этого. Иначе, скажи честно. Я уже поняла, что звонить тебе и спрашивать через смс бесполезно. Не даешь ты мне проявить деликатность. Так что, спасибо за ликбез. Я это ценю.
Ты для меня главный специалист. Можешь не подвергать это сомнению. Ты поразил меня своими знаниями, ой, прости,..)) я опять за свое. У меня просто привычка довольно искренне все говорить, многие люди этого не знают и думают, что это грубая лесть. А мне просто так легче общаться.
А слово нарты откуда? Очень часто встречаются шатана и ее муж, не помню имени. Почти во всех легендах, которые я прочла из сети. Они, наверное, особенно почитаются?
А электронный словарь существует? Я думаю, настоящий трудно купить.
Что значит, можно переводить? В смысле, можно самому придумать аналогичное понятие? А пока готовых нет? На русский мы и правда не переводили. Китайцы вот взяли и перевели по смыслу.
Слушай, это не эрудированность, а полная безграмотность. Мне каждая строчка к тебе дается с трудом, очень не хочется, чтобы ты подумал, «какая же она все-таки безграмотная». Или – «и вот таких ограниченных людей выпускает рудн, куда я попал?!»
Мне нравится общаться с людьми других национальностей. Через такое общение можно почерпнуть больше, чем из книг. Не знаю, согласен ли ты, но это очень интересно. Мне всегда был интересен Кавказ. Не все это разделяют и принимают. Особенно сейчас, как ты понимаешь. Даже не всем моим друзьям это нравится. Многие кавказцев за людей вообще не держат, как это не печально. Одна моя близкая подруга, когда я только с ней познакомилась говорила, что всех кавказцев надо взять, погрузить в вагоны и депортировать из Москвы. А на Чечню сбросить атомную бомбу, чтобы они угомонились. Я не утрирую. Это дословно. Прошло уже 6 лет с этих пор, а они у меня до сих пор из головы не выходят. Я тогда в шоке от этого была. У меня в жизни так сложилось, что я встречала людей из разных республик Кавказа. И мне везло. Это всегда были, может и не очень образованные, но хорошие люди. Армяне, азербайджанцы, грузины, чеченцы, осетины, …и очень образованные абхазы)). Всегда гостеприимные. Но вот у некоторых кавказцев беда (у мужчин) – снобизм.
Ответ: Жаль что балет не понравился. Я действительно был занят и не мог присутствовать.

С Нартами дела обстоят сложнее чем я себе представлял. Ну да ладно. Общим недостатком всех кто утверждает что нартовский эпос создан их народом является слабое представление о других вариантах эпоса. Не избежали этого и абхазские исследователи.
Дело осложняется еще и тем что в нартовский эпос легко проникают сюжеты и мотивы по происхождению не могущие быть нартовскими. Оставим эти вопросы более осведомленным людям.
Я честно говоря в интернете не смотрел что есть о нартах. Шатана (другой вариант - Сатана - порождает много ассоциаций) - это осетинское произношение. В абхазском эпосе ей соответствует Сатаней Гуаща. В абхазском варианте она мать всех нартов (у абхазов их сто) и самое главное мать Сасрыквы (Сасрыкъва) - самое могучего из нартов. Сасрыкъва - незаконорожденный сын т.к. его отец (второстепенный персонаж) не является мужем Сатаней. А сама Сатаней воплощение материнского начала у абхазов. Она кстати первостепенный персонаж в абхазском варианте. Почему и считается что абхазы сохранили древнейшие мотивы.
Электронного словаря нет.Настоящий можно легко достать в Сухуме. Если поедешь на отдых спокойно купи.
Кстати китайцы действительно в основном переводят. Однако у них насколько мои скудные знания позволяют говорить есть и чистые заимствования например moto. В абхазском где то 50 на 50.
Вообще этот вопрос надо рассматривать в контексте положения абхазского языка в обществе - смотри статью на сайте , раздел СТАТЬИ - Абхазский язык и общество.
Прости за снобизм.

70. Nurik   (14.01.2006 20:03)
0  
Не в курсе как по-абхазски Казкек называется? Казбакь, КIазбакь или...
Ответ: Не уверен что у абхазов есть свое слово для Казбека. Можно предположить что произношение Къазбакь (Гусь (Къыз?) - князь?) будет вернее.

69. Mey   (13.01.2006 23:11)
0  
Ты имеешь ввиду, что ваша молодежь не интересуется литературой? Но ведь это вообще проблема общеглобального характера. Какая литература, когда есть сеть, где можно завязнуть, компьютерные игры, так что можно забыть родных и друзей и телевизор, который в России, так вообще превратился практически в мусорную яму. Так что скоро будем жить, как в фильме «Матрица». Народ читает книги в сети или на карманных ПК, слушает их на дисках или мр3. Так что впринципе существует такая проблема. Я попробовала читать художественное произведение в электронном виде. Почему-то я его совершенно не почувствовала. И дело не в содержании, просто лично мне не хватало, знаешь, того ощущения бумаги под твоими пальцами, когда книгу не только визуально воспринимаешь, но и ощущаешь. А потом часто можешь вспомнить, где тот или иной абзац был на странице.
Честно говоря, меня «Витязь» тоже не впечатлил. Может, я не в тот жизненный период его читала. А как «Евгений Онегин» звучит по-абхазски? Красиво? Я слышала частично, как по-китайски. Очень необычно, но, к сожалению, трудно оценить, насколько текст в переводе сохранил свой неповторимый дух.
Конечно, не для детей. Особенно, нартовский эпос. Разве можно такое давать детям читать? Это повредит их детской психики. Но на самом деле очень здорово. Передает воинственный дух горских народов и знакомит с укладом жизни тех времен. Мне сказали, что он больше черкесский, дагестанский и чеченский, чем абхазский. Но все равно, наверное, много схожего.
Насчет похвал, это не гипербола, это реальный подход, который я взяла из … учебников политологии, например. Все объективно. Меня всегда поражала твоя скромность. Это так не похоже на молодых людей с кавказа. а правда, что у вас не принято, чтобы родители хвалили своих детей?
А словарь существует? Переведены ли у вас новые слова? Или их не переводят, а используют прямо так? Например, сайт, чат, сотовый и т.п. В некоторых кавказских языках так и происходит.
Ответ: Надеюсь вам понравился балет. У меня к сожалению возникли неотложные дела.
Сколько вопросов назадавала!
Попытаемся ответить.

Проблема с абхазской литературой в том что те кто интересуется литературой в основном мало или вовсе не интересуется литературой на абхазском языке. Тут нечто другое не связанное с глобальными тенденциями непосредственно.
Евгений Онегин звучит любопытно. Я даже зазубрил "Мой дядя самых честных правил". На мой взгляд перевод передает дух произведения. Хотя размер не везде такой же как в оригинале.

Любопытно. Ты говоришь что я для тебя главный специалист по Кавказу и одновременно сообщаешь что некто проинформировал тебя якобы нартовский эпос не совсем абхазский и ты сразу приняла его слова на веру. Хотя судя по твоим словам твой источник не имеет четкого представления об эпосе если он считает что нарты больше черкесские, дагестанские, чеченские.
Во-первых - это грубые инсинуации. Осетины говорят что слово нарт - осетинского происхождения т.к. окончание "т" - родовой суфикс - и значит эпос - их. Черкесы настаивают что главный герой эпоса Сосруко имеет адыгское имя т.к. там окончание ко (къо) означает сын и значит эпос - их. Чеченцы и дагестанцы не особо претендуют на нартов насколько я знаю.
Абхазы скромно утверждают что в их версии более явно выступают черты матриархата - и соотвественно абхазы сохранили древнейщие элементы эпоса.
Кстати в абхазском эпосе часто утверждается что нарты - абхазы. Особое отношение и популярность нартов проявилась и в том, что название абхазской команды КВН - "Нарты из Абхазии". Так что популяризация слова "нарт" произошла во многом благодаря абхазам. У абхазов есть поговорка - Кто не знает нартов?
Если по правде - нартский эпос стал эпосом когда уже вышел на общекавказский уровень. И вероятно каждый из народов вложил в него свои черты. Более того есть "нарты" - которые известны лишь среди представителей одного народа. Есть чисто абхазские нарты типа - Цвыцв, Нарджьхьау, Хважварпыс.
Подходя совершенно беспристрастно я признаю что название "нарты" не могло возникнуть одновременно у всех народов северного кавказа. Вероятно что это слово и не абхазское, но что эпос не исключительно осетинский не черкесский или какой либо другой - я совершенно уверен.
Есть люди которые говорят: " наш народ все придумал, а остальные сперли". оставим им их заблуждения.
Еще ремарка - нартовский эпос настолько эклектичный настолько туманный что рассуждения о том что в нем отражается надо осуществлять с большой осторожностью. Там наверное больше коллективного и личного бессознательного чем исторического экскурса.
Словарь существует. конечно. Словари. Много словарей. Но у народа свои средства передавать новые понятия. Кстати сайт и чат - не русские слова если ты обратила внимание. Можно переводить - мне это несложно. Вопрос - все ли поймут?
Меня удивляет твоя эрудированность на счет кавказских языков. Где скрывается источник твоих знаний?

68. Nurik   (13.01.2006 21:38)
0  
Ааи, уажвы аамта хIарт зегьы хIамадзам. Асессиа аома? Нас ашьшьыхIва икъауцIап сгвы йаанагойтI
Ответ: Ссессиа салгахьейт ахъа усгьы сеилахоуп. Аамта ансоулакь хъымпада икъасцIоит

67. Mey   (13.01.2006 16:09)
0  
Нет, я этот, конечно, прочла. На русском)). Я наверное, не так выразилась. Вернее, я хотела тебе намекнуть добавить побольше рассказов про нартов. В нете то, что есть, я уже прочла. Как только впервые про них от тебя услышала. Моя душа просто жаждет продолжения, а ничего нового нет. Как ты понимаешь, кроме тебя об этом спросить ну просто совершенно некого. Ты, наверное, уже почувствовал, что я тебя назначила своим гуру в вопросах всего, что касается Абхазии, Кавказа, абхазских танцев, языкознания, эпосов и политологии.
Как же так, у самого лучшего абхаза из всех абхазов нет легенд про легендарный народ нартов??? Что уж тогда говорить про остальных. А может все, что есть в нете, это вообще все, что существует? Придется выкроить время и где-то искать. Для меня это тоже целая проблема.
Я еще прочла у тебя про ситуацию с литературой в Абхазии. Интересно и печально. У меня к тебе в связи с этим вопрос: есть ли перевод русской литературы на абхазский язык? Особенно интересно, перевели ли что-то из поэзии. Пастернака, например. А на грузинский? Ведь хотя бы в советское время должны же были этим заниматься в ходе советизации республик.
И все-таки странный эпос. жестокость соединяется там с такой флегматичностью. от этого и остается потом такое странное ощущение сюрреалистичности что ли. я прям не знаю, как и выразиться.
Ответ: Пожалуйста не надо таких громких похвал. Это вредит. Это ты из нартского эпоса усвоила гиперболу?
У меня есть в разных местах из разных книг кое-что. Но в основном апсышвала - на абхазском. Так что это надо переводить.
Переводы русской литературы естественно есть. Есть "Евгений Онегин" "Война и мир" "Хаджи-мурат". Пастернака не видел. Возможно кто-то переводил. Однако если абхаз желает читать русскую литературу он ее в 99,99% случаев читает оригинал. Поэтому переводы интересны в основным специалистам, абхазской нац. интеллигенции.
Вообще про абхазскую литературу (включая и переводы) можно сказать так : Количество и объем издаваемых и создаваемых произведений не соответствует спросу на абхазоязычный текст. Есть и качественные недостатки, но они не имеют значения т.к. не читают ни хорошее ни плохое. Предложение явно превосходит спрос.Каждый год выходит немало книг, учитывая численность потенциальных абхазских читателей.
На грузинский язык я думаю перевели все что только можно. Однако думаю народ их не сильно превосходит абхазцев по приверженности своей литературе. Конечно Руставели - это величина!!Однако меня "Витязь" больше утомляет чем впечатляет. Кстати есть как минимум два полных перевода Руставели на абхазский язык.
Легенды, особенно литературно необработанные, всегда удивляют своей специфичностью. Очень большим заблуждением является убежденность что якобы сказки и легенды предназначены исключительно для детей.

66. Nurik   (13.01.2006 15:16)
0  
С праздником!!!

Кстати, не хочешь добавить в приветсвия поздравления с основными праздниками
Ответ: Тшаанбзиала унеиааит!
Иухئваз иашоуп ахъа уажвы мачк сеилахоуп, аамта сымадзам.

65. Mey   (13.01.2006 11:33)
0  
Насчет здравствуй догадаться может разве что тот, кто уже знает абхазский язык и кого случайно занесло на твой сайт. Это так, взгляд со стороны. Я даже когда хотела с тобой поздароваться после того, как первый раз зашла на сайт, то долго не могла выбрать, какой здрасти или привет мне нужен. Но, наверное, у твоей целевой аудитории проблем не возникнет.
А почему ты в раздел рассказы не поместил истории про нартов? Разве это не абхазский эпос в том числе? Это же очень-очень интересно. Смесь гиперболы с вакханалией. С тех пор как я про них от тебя узнала, я перечитала все легенды, которые были в интернете. Читая их, многое становится понятнее. Знаешь, как будто тебе приоткрывается душа этого народа. После прочтения остается такое необычное чувство, как будто перепил шампанского. Может, есть книга, где они все собраны? Я, честно говоря, не искала. Есть такое?
Я правильно понимаю, что в абхазском корень слова состоит только из одной-двух букв?
Ответ: На счет нартов ты что-то не то говоришь. Первый рассказ что был размещен в разделе как раз из нартского цикла!!!!Пока у меня просто руки не доходят не до чего.
Ну про вакханалию ты это загнула.
Книги есть разные у разных народов. У меня к сожалению какого-либо собрания не имеется. В нете наверняка есть.
У нас много всяких сказаний и сказок вообще.
На счет корня фактически да. Но это не значит, в чем очень легко убедиться, что слова получаются короче. Кстати и в русском есть корни из двух букв - дать, есть, петь, пить.

64. Nurik   (12.01.2006 21:43)
0  
Да "щ" много, там ещё есть "къ" и ещё какой-то её вариант. Точно не знаю. Но 100%, что ирландский и шотландский имеют къ, их даже поэтому называют q-подгруппой в составе кельтских языков.
За текстом действительно уследить сложно, ощущение что говорящая глотает все буквы. Очевидно это потому, что у них с диграфами тоже беда.
Насчёт звука, похожего на адыгское ль - это возможно и есть второй вариант q.

По поводу q... Обрати внимание в первой записи 9 строчка слово chosa. Там отчётливо слышиться къ (къоса/къаса/ къыса?).

63. Mey   (12.01.2006 16:20)
0  
подразумеваем образование, культурный уровень, количество людей от общего числа занятых в творческих профессиях, а также число интеллигенции от общего числа людей.
а почему про здравствуй не ответил?
ссылку, которую ты мне дал сейчас смотрю. это так бесконечно сложно. я даже себе представить не могла. тут без высшего лингвистического образования это все не осмыслить.
Ответ: Думаю то о чем ты говоришь на счет кавказцев - это из области стереотипов. Если взять и сложить численность всех коренных кавказских народов кроме грузин, армян и азербайджанцев т.е. абхазов, адыгейцев, черкесов, чеченцев, карачаевцев,кабардинцев, балкарцев и дагестанцев то получится примерно столько же сколько грузин, которые кстати уступают по численности и армянам и азербайджанцам.
Так что считай.
На счет здравствуй - это видимо я неправильно выразил смысл. Это приветствие не тому у кого есть стабильная работа, а тому кто в момент приветствия занимается каким-либо делом. Скажем варит мамалыгу, печатает текст,кроче делает что-то полезное. Можно догадаться мне кажется, но твои замечания уместны.
Мне бы хотелось по подробнее узнать что тебе еще не понятно.

62. Nurik   (12.01.2006 13:06)
0  
Миша, советую прослушать.
Интересно на слух воспринимается. Ирландский
http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/sf/index.html
Ответ: Действительно любопытно. Ничего подобного не слышал. Много буквы "щ" и еще мне слышался адыгский ль или что-то похожее. Но уследить за текстом сложновато.

61. Mey   (12.01.2006 10:50)
0  
привет,

а что значит твоя фраза о том, что школу надо реформировать, но... ? не хотят или не понимают необходимость в этом?
вот знаешь, часто можно слышать, что самый высокий интеллектуальный уровень из тех народов, который населяют кавказский регион, в процентном отношении имеют армяне и грузины. я раньше тоже так считала, т.к. среди них очень много известных талантливых людей. как же это вышло? у них как-то об образовании детей заботятся больше, чем даже у абхазов или есть еще какие-то причины?
А насчет того, что абхазы и древние египтяне внешне имеют что-то общее? такое есть? почему после Гулиа никто этим не хочет заниматься? считают, что это вряд ли имеет под собой какую-то реальную почву?
спасибо за ссылку. сегодня обязательно посмотрю.
я не могу понять, почему "здравствуй" для работающих и неработающих людей различается. прям ощущается какая-то дискриминация. я на сайте не обнаружила, где же объясняется разница. он у тебя построен с учетом интересов тех, для кого абхазский уже впринципе знаком. сразу чувствуется, кто целевая аудитория, если так можно выразиться. это не критика, просто комментарий.
Ответ: Я имел в виду что школу не реформируют, хотя надо.
На счет интеллектуального уровня это как посмотреть. В зависимости от того что ты под этим подразумеваешь - образование, массу мозгов, умение читать, изворотливость, честность, нечестность. Все зависит от показателя. Абхазы по одному показателю в советское время превзощли другие народы Кавказа -число студентов в по отношению к численности.
Я древних египтян не лицезрел к сожалению. Не занимаются потому, что мало кто знает егип. язык из абхазов точнее - никто.

60. Solite   (11.01.2006 11:32)
0  
Bol''shoe itabup otvetivshemu mne! Nadejus'' '' - eto udarenie, a ne chto-to esche.
Pros''ba perevesti esche odno predlozhenie

" Moy rabotodatel'' ostavil tol''ko svoy domashniy nomer, a ostal''nye nomera mne neizvestny.
Ответ: Любопытные вопросы задаете. Да это ударение.
Не знаю зачем вам такие фразы.
Примерно можно сказать так:
С''усуратаюы (Снапхгаю''ы) июн''ы ан''омер ''аwп исз''ааныйжьыз, егь''ырт ин''омеркwа сызд''ыруам.

59. Mey   (10.01.2006 22:39)
0  
Привет. спасибо за ответ. ты чет целый день молчал. я думала, ты не ответишь уже.
я сегодня решила поискать про то, что ты мне однажды рассказывал: что абхазский чем-то родственнен китайскому (меня все туда же тянет). знаешь, я ничего не нашла. как
это может быть? я если возьмусь, то все перерою. а тут ничего. то ли правда это я не сумела найти, то ли ничего в сети по этому поводу нет. у меня к тебе просьба большая, если у тебя есть какая-то по этому поводу информация, скинь пожалуйста. это для меня очень интересная тема. я вычитала, что абхазский имеет что-то общее и с баскским, и с японским, и еще с рядом на первый взгляд далеких от абхазского языков. как это может быть? это правда? честно говоря, ты для меня сегодня самый большой эксперт в этом вопросе, потому что читая какие-то другие источники, которые подчас противоречат друг другу очень трудно понять, кто прав. а на твои знания можно полагаться. уже проверено.
и еще, ты, наверное, с этим знаком. я тут просто тебе выдержки привожу. прочти, если интересно. но я думаю, ты и без меня это прекрасно знаешь. это правда?

Дмитрий Бакрадзе в 1860 году в "Очерках Мегрелии, Самурзакании и Абхазии" писал: "Абхазцы получили свое начало от египетской колонии, которую Сезострис Великий в 12 веке до Р.Х. водворил на берегах Понта Эвксинского (Черное море - авт.), в доказательство чего некоторые из новейших авторов указывают на сходство абхазских лиц с чертами лиц, сохранившимися на египетских мумиях, на удержавшиеся в их языке коптские слова, на обычаи, общие в жизни обоих народов, и даже некоторые древние колхидские монеты, имеющие стиль египетских монет."
Сходство абхазского и древнеегипетского языков бросается в глаза даже непрофессионалу. Небольшой абхазский населенный пункт Гандрипш (Гантиади) расположен на берегу быстрой горной речки Хашупса. Ну а разве не созвучно это название реки имени царицы 18 династии Хатшепсут (1525-1503 гг. до н.э.), жившей за 250 лет до прихода отряда Сезостриса на берега Понта Эвксинского? И разве не естественно было для египтян, тоскующих по своей родине, давать местным географическим объектам имена своих знаменитых предков?
В статье рассказывается, правда, крайне коротко, об изысканиях писателя Дмитрия Гулиа (в вашем же направлении) по истории Абхазии и о колхах. В частности, приводится весьма любопытный список географических названий. Я их воспроизведу в той последовательности, в коей они даны в книге. Внимание! Первое слово - название в Абхазии, второе - В Абиссинии (!):
МЕСТНОСТИ, СЕЛА, ГОРОДА
Гумма - Гумма
Багада - Багад
Самхария - Самхара
Набешь - Хэбеш
Акапа - Акапа
Гоандара - Гондара
Колдахвари - Котлахари
Челоу - Челов

РЕКИ
Табакур - Дабакур
Хоби - Хоби
Гума - Гума
Атбара - Атбара
Абаша - Абаша

ИМЕНА
Засхан - Засхал
Шабак - Шабаку
Губаз - Губазе
Шардын - Шардак
Салида - Сабита
Ответ: На счет родства китайского и абхазского я не шутил. Крупнейший российский да и мировой лингвист Старостин занимался гипотезой о родстве кавказских языков т.е. включая и абхазский с сино-тибетской языковой семьей. В интернете есть хороший сайт http://starling.rinet.ru/ Старостина где об этом можно найти кое-какую информацию http://starling.rinet.ru/Texts/Texts.htm. Но это очень сложные исследования. Надо иметь кое какое представление о языкознании вообще. Родство с баскским сомнительно, хотя какие то параллели были найдены. На счет японского - впервые слышу. Если есть дельная ссылка - скинь.
На счет выдержки. Вообще гипотезу о родстве египтян и колхов,т.е. жителей древнего колхидского царства(Колхида), распологавшегося на черноморском побережье Кавказа, т.е. на территории Абхазии или/и прилегающих земель (точно установить невозможно) первым выдвинул небезызвестный отец истории Геродот в своем главном труде "История". Кстати эту книгу легко достать. Там он написал то, что многие потом не раз повторяли. Однако стопроцентных подтверждений родства коптов или древних египтян с абхазами не имеется. Есть всякие любопытные параллели - Апсны (абх. Абхазия) - Абиссиния и т.п. Но все это только слабые догадки, которые либо надо подтвердить более четкими и точными сведениями.
Потом насколько я знаю после Гулиа никто серьезно не брался за доказательство родства абхазского и египетского языков.

58. Solite   (10.01.2006 20:48)
0  
Ochen'' interesnyy sait! Ya chestno govorya ne stremljus'' vyuchit'' abhazskiy, no menja interesuet odno predlozhenie. Esli mozhno perevesti ego na abhazskiy

"Ya ne videla svoego brata s proshlogo goda, no ya ochen'' hochu s nim vstretit''sja"
Ответ: На литературном абхазском это можно сказать так (учтите что в гостевой я не могу с помощью русского шрифта отразить все тонкости абхазского произношения):
Шыкус''ык ''акъара цу''еит сашь''а дсымб''еижьтей, ах''а hаикущ''ар д''аара истах''уп. или
Цыпх инаркн''ы сашь''а дсымб''ацт, ах''а hаикущ''ар д''аара истах''уп.


Имя *:
Email *:
WWW:
Код *:
Поиск
Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Все проекты компании
  • Copyright MyCorp © 2024
    Сделать бесплатный сайт с uCoz